Выпуск 21. Правописание имен собственных
Источники
Как писать слова, связанные с церковью?
Искать на Грамоте
Форум
С каких букв (прописных, строчных) пишутся названия шахматных дебютов? Примеры: (К, к)аталонское начало; (Ф, ф)ерзевый гамбит; (Д, д)ебют Гроба; (П, п)ольская защита; (З, з)ащита Тарраша; (К, к)онтратака Тракслера; (К, к)онтргамбит Альбина; (Д, д)войной (Д, д)ебют Гроба.Также интересна первая буква : (В, в)ариант Алапина.
https://rus.stackexchange.com/questions/474810/Прямая-речь-начинается-с-имени-собственного-в-кавычках
https://rus.stackexchange.com/questions/474879/Как-писать-в-разговорных-выражениях-Бог-или-бог
https://rus.stackexchange.com/questions/438002/Слово-Святой-с-большой-буквы/438003#438003
У тебя из предков кто-то есть с востока/Востока?
У Вас есть на улице возможность интернет/Интернет раздавать?
Как пишутся названия блюд? Как будет правильно: торт наполеон, торт Наполеон или торт «Наполеон»? Точно такой же вопрос касается и десерта «Монблан».
Интересное это слово — «капибара»/капибара Кавычки?
Запятые, кавычки, прописные буквы и словоподбор в названии "Танковое управление и что на самом деле означает плохое управление".
https://rus.stackexchange.com/questions/480131/Как-писать-названия-оружия
Перечень тем
1. Выбор прописной или строчной буквы
2. Использование кавычек
3. Склонение имен собственных
Тема 1. Выбор прописной или строчной буквы
Вопрос 1. Два названия театра
Официальное название: Академический русский театр имени Евгения Вахтангова. Следует ли писать далее по тексту "русский театр" с заглавной?
Ответ
1. Современное название (с прописной буквы): Театр имени Евгения Вахтангова. Можно посмотреть: Афиша спектаклей на декабрь 2021, ст. м. Смоленская, г. Москва, Арбат, 26
2. Официальное название: Государственный академический театр имени Евгения Вахтангова (на официальном сайте) https://vakhtangov.ru/
Слово "театр" пишется со строчной буквы.
3. В настоящее время в названии театра нет слова «русский», в том числе в официальном.
Материалы по теме:
(1) Выпуск 21. Раздел 4, тема 2 (5)
Названия, организаций, предприятий и учреждений. Названия, имеющие две формы: полную и усеченную
(2) Академический справочник Лопатина, раздел "Орфография":
§ 190. С прописной буквы пишется первое (или единственное) слово усеченного названия, если оно употребляется вместо полного, напр.: Государственная дума — Дума, Государственный литературный музей — Литературный музей, Центральный дом художника — Дом художника, Большой зал Московской консерватории — Большой зал Консерватории, Московский государственный институт международных отношений — Институт международных отношений.
Вопрос 2. Афганская война как пишется?
С прописной или строчной? На Грамоте разночтения...
Ответ
Обычно такие наименования пишутся со строчной буквы, но Афганская война — исключение и пишется с прописной.
Источник: Грамота.Ру со ссылкой на словарь-справочник.
Вопрос № 282738 Подскажите, пожалуйста, как правильно: Афганская война или со строчной буквы?
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: Афганская война. См.: Лопатин В. В., Нечаева И. В., Чельцова Л. К. Прописная или строчная? Орфографический словарь. М., 2011.
Комментарий
— А в словаре (или где-нибудь) не написано, почему это исключение?
— На Грамоте есть ранний ответ (очевидно, данный ещё до выхода словаря-справочника), где "афганская" упоминалась в ряду "локальных военных конфликтов последних десятилетий" и писалась со строчной буквы. Да и по Нацкорпусу если посмотреть — преимущественно со строчной буквы, но там источники в основном до 2004 примерно года. Зато много упоминаний Афганской войны в виде "Афган" — именно войны, а не государства (полагаю, можно считать метонимией). Возможно, это и повлияло на рекомендацию писать Афганскую войну с прописной.
Вопрос № 202716 (более ранний ответ)
Просим уточнения к ответу № 202683. Подскажите, пожалуйста, каких правил следует придерживаться при написании конкретных военных действий, кризисов, войн. У нас в работе возникают проблемы при написании таких слов. Еще, в частности, как написать - венгерский кризис, чехословацкий кризис и т.п.
Ответ справочной службы русского языка
Правило таково. В названиях исторических эпох и событий, в том числе войн, с большой буквы пишется первое слово и входящие в состав названия имена собственные. Например: Семилетняя война, Вторая мировая война, Великая Отечественная война, Крымская война. Так же пишем с прописной Карибский кризис (как событие, имевшее общемировое значение). Но названия, если можно так выразиться, локальных военных конфликтов последних десятилетий пишутся с маленькой буквы: корейская война, афганская война. Корректно: венгерский кризис, чехословацкий кризис.
Сравнить: Раздел 5, тема 3.
В советское время писали гражданская война 1918-1920, сейчас первое слово пишется с прописной буквы, как конкретное историческое событие, имеющее индивидуальное название, например: Весной 1920 года Гражданская война в России казалась почти законченной.
Вопрос 3. С какой буквы писать слово "империя" или "королевство" в художественной литературе?
Я знаю, что официальные названия стран, которые существуют на сегодняшний день, пишутся с большой буквы: "Королевство Таиланд", "Королевство Дания" и т.д.
Но как писать эти слова, например, в вымышленном фэнтези-мире? В "Ведьмаке" Сапковского слово "империя" в русском переводе почему-то пишется с маленькой буквы (Нильфгаардская империя), хотя речь идёт про существующую империю. То же самое с королевствами: "королевство Реданское".
Или эти правила касаются только реального мира? Как правильно писать в данных примерах?
Мы знаем, где находится Королевство Батут.
Мы знаем, где находится Сирская Империя.
Мы знаем, где находится Королевство Урское.
Ответ
Существительные "королевство", "империя" являются нарицательными (написание со строчной буквы), но могут входить в составные имена собственные и писаться с прописной буквы.
В реальности все слова в официальных названиях пишутся с прописной буквы, в других же случаях — только первое слово (например, Римская империя).
В мире фэнтези могут действовать такие же правила, хотя там, как мне кажется, чаще встречаются варианты с прописными буквами: Королевство Батут, Сирская Империя, Королевство Урское.
Написание "Нильфгаардская империя" возможно, это выбор автора, но вариант "королевство Реданское" лучше писать как "Королевство Реданское", так как нарицательное существительное стоит на первом месте.
Вопрос 4. Филиал учреждения
Все-таки со строчной или прописной следует писать слово "филиал" в предложении "Справка Ф(ф)илиала Центрального архива Министерства обороны РФ (военно-медицинских документов)"? В работах историков мне встречаются оба варианта написания.
Ответ
Можно предположить, что в данном случае правильным будет написание с прописной буквы: Филиал Центрального архива Министерства обороны РФ (военно-медицинских документов). Дело в том, что такой филиал (военно-медицинских документов) только один.
А вот территориальных филиалов много, поэтому там больше подходит строчная буква, например: Адрес филиала Центрального архива Министерства Обороны РФ=ЦАМО в г. Пугачев: 413700, Саратовская область, г. Пугачев, в/ч 61220.
Пояснение (как применяется правило выбора буквы)
1. Если такой филиал единственный, то в состав имени собственного входит слово "филиал" и пишется с прописной буквы как первое слово названия.
2. Если филиалов с точно таким названием много, то следует считать слово "филиал" нарицательным и писать со строчной буквы, что обычно и делается в тексте (в справках, например).
Прописная буква пишется только в качестве начальной (в предложении, в перечне и т. д.).
3. Откуда берутся варианты письма? Статус документов (записей) может быть разный. В таких ситуациях специалист в конкретной области может иногда лучше сориентироваться, если он понимает разницу между нарицательными и собственными именами.
Также надо видеть официальное название конкретного учреждения. Не очень логично включать адрес в такое официальное название, но не учитывать такой вариант тоже нельзя.
https://otvet.mail.ru/question/40646719
Вопрос 5. Названия орденов, медалей, наград
«...грудь полковника украшал Рыцарский крест с дубовыми листьями...»
Награда — Рыцарский крест. С прописной буквы?
Ответ
Я думаю, что здесь нужно ориентироваться вот на это правило.
Названия орденов, медалей, наград, знаков отличия, не сочетающиеся синтаксически с родовым наименованием, заключаются в кавычки и в них пишутся с прописной буквы первое слово и собственные имена, напр.: орден «Мать-героиня», орден «За заслуги перед Отечеством»...
Все прочие названия наград и знаков отличия кавычками не выделяются и в них пишется с прописной буквы первое слово (кроме слов орден, медаль) и собственные имена, например: орден Дружбы, орден Отечественной войны I степени, орден Почетного легиона (Франция), орден Андрея Первозванного, орден Святого Георгия, медаль Материнства, Георгиевский крест; Государственная премия, Нобелевская премия.
Названия орденов, медалей, наград, знаков отличия (Лопатин)
Названия орденов и медалей (Розенталь)
Он сделал ещё одну попытку доказать свою правоту и получил высший орден Империи — Рыцарский крест с дубовыми листьями. [Василий Гроссман. Жизнь и судьба, часть 3 (1960)]
Вопрос 6. Название праздника «Парад тюльпанов в ботсаду»
С большой буквы слово «парад»? Конкретный парад в Ялте. А парад цветов? Просто, без привязки к месту.
Ответ
Пишут по-разному, например:
В Никитском ботаническом саду открылось красочное мероприятие – 15-й по счёту парад тюльпанов. Сейчас в Никитском ботсаду в Ялте идет Парад тюльпанов. В Никитском ботсаду в Крыму стартовал "Парад тюльпанов".
В принципе допустимы все варианты, но в разных ситуациях.
Парады тюльпанов проводятся в различных городах и странах, и тогда это нарицательное сочетание – парад тюльпанов.
Выражение 15-й по счёту парад тюльпанов тоже верно, здесь также нарицательный смысл.
Когда речь идет о конкретном мероприятии в данном городе и там уже есть определенные традиции и правила, то можно считать название праздника именем собственным.
Разные записи (с кавычками и без них) – это скорее авторский выбор. Парад тюльпанов – можно без кавычек, но чем длиннее название, тем кавычки уместнее: Парад тюльпанов, "Парад тюльпанов в ботсаду".
Вопрос 7. Названия карточных игр
Лингвисты и картёжники, у меня вопрос в написании названий покера. О/омаха, Т/техасский Х/холдеми и Д/дро... Как вообще будет писаться? Нужны ли кавычки или дефис? Как будет правильно: «О/омаха(-)покер» и «Д/дро(-)покер»?
Ответ
Возможные варианты: Омаха, Омаха-покер, Техасский холдем, Дро-покер.
Написание в кавычках допускается, но используется нечасто. Родовое слово «покер» (приложение) ставится на второе место и пишется через дефис. В этом случае кавычки не используются: Омаха-покер, «Омаха», «Омаха-холдем».
Пояснение
В правописании составных имен собственных можно выделить тематическую группу названий, где возможны колебания в выборе формы письма. Сюда относятся некоторые топонимические имена, а также названия предметов (орденов и медалей, бытовой и промышленной техники, растений и животных, вин, продуктов и др). В эту же группу можно отнести и названия карточных игр.
Характерной особенностью этой группы является наличие вариантов письма:
Форма 1. Прописная буква, без кавычек (в специальной литературе).
Форма 2. Прописная буква с кавычками.
Форма 3. Строчная буква с кавычками.
Форма 4. Строчная буква без кавычек.
Форма 3 и форма 4 фактически относятся к нарицательным существительным. Наличие кавычек в форме 3 говорит о том, что данное слово не является общеизвестным термином.
Эти группы можно рассмотреть на примере названий для вина: Форма 1: Десертное вино Цинандали. Форма 2. Вино «Солнечная долина», «Бычья кровь». Форма 3. «Бордо», «Бургундское». Форма 4. Кагор, мадера,
2. Эта же система просматривается в названии карточных игр. Если почитать литературу на эту тему, то видно, что варианты с прописными и строчными буквами могут быть разными. Слово «покер» это нарицательное существительное, но названия покеров могут считаться как именами собственными, так и нарицательными, причем разные написания иногда встречаются в одной статье.
В более официальных названиях первое слово пишется с прописной буквы, но эти же названия могут писаться со строчной буквы как нарицательные имена, и это будет авторский выбором.
Примеры предложений:
Техасский холдем (или просто холдем) – самая популярная разновидность спортивного покера в Северной Америке и Европе.
Дро-покер – это любой вариант покера, в котором каждый игрок получает полную руку перед первым раундом ставок, а затем развивает руку для последующих раундов, заменяя или "вытягивая" карты.
«Омаха» или «Омаха холдем» (англ. Omaha, Omaha hold 'em) – один из самых популярных видов покера. В отличие от семикарточного «техасского холдема», эта игра — 9-карточная.
Вопрос 8. Где пролегает грань между прозвищем, обзывательством и сравнением
Существует правило, что имена, прозвища, клички, позывные, псевдонимы и т. п. пишутся с прописной буквы (в составных — соответственно все слова, кроме служебных, а-ля: Чучело; Чёрный Мечник; Тот, Кого Нельзя Называть и пр.). Но как отличить прозвище от обзывательства (то же Чучело) и сравнения, которые пишутся со строчной? Неужто на всё воля автора? А если переводим текст, например с корейского или японского, где вообще нет прописных букв? Сами решаем?
Скажем, в романе один человек постоянно называет другого пингвином: "О, пингвин наш идёт", "Ну ты и пингвин!"... Это прозвище, которое следует писать с большой буквы? А если бы он называл его дураком: "О, дурак наш идёт", "Ну ты и дурак!"... Теоретически же и "пингвин", и "дурак" могут являться ругательствами, которые просто часто повторяются в отношении одного человека. Но не будем же мы считать "дурака" за прозвище и писать с прописной? Причём "пингвин" ещё может считаться сравнением с животным (такой же тучный, неповоротливый и с короткой шеей) вроде "Ах ты лиса какая!", "Знаю я этого тюленя"...
Как же тогда принимать решение, считать подобное прозвищем и писать с прописной буквы (Пингвин) или же считать периодически повторяющимся ругательством/сравнением и писать со строчной (пингвин)? Могу лишь предположить, что эта грань порой настолько тонка, что редактор сам решает, как поступить в конкретном случае, ориентируясь на особенности
Ответ
С прописной буквы пишутся только прозвища, которые фактически заменяют имена (автор обычно называет настоящее имя героя, но в дальнейшем его редко употребляет). Все другие персонажи также используют прозвище в качестве имени собственного (в том числе обращаясь к нему, но не во всех случаях).
Все остальное — это нарицательные слова (как дразнилки, так и любые сравнения). Вот недавно мне попалась такая строка: "А эти тупые бакланы на звёзды смотреть не велят". Посмотрела информацию о бакланах — вроде бы их считают крикливыми, прожорливыми и не очень умными птицами. Хороший вариант для прозвища.
А это подходящая статья на тему "Прозвища героев художественных произведений". https://vuzlit.com/868351/prozvischa_geroev_hudozhestvennyh_proizvedeniy
У Платонова главного героя все звали Юшкой (а это тоже прозвище, а не имя).
Вопрос 9. В «Аллеи памяти воинов Афганистана» с прописной, а что со строчной буквы?
Обратился с просьбой решить проблему ненадлежащего состояния Аллеи памяти воинов Афганистана. Как правильно в этом предложении писать «Аллеи памяти воинов Афганистана», что ставить с прописной, а что со строчной буквы ?
Ответ
Правильно: Аллея памяти воинов Афганистана
Это составное имя собственное, с прописной буквы пишется первое слово «Аллея». Оно не является родовым наименованием (приложением), как улица, бульвар, аллея и т.д., например, аллея Витте в Москве.
Обычно это название мемориального комплекса, оформленного в виде аллеи или бульвара.
Кавычки пишутся только при использования других родовых наименований, например: Мемориальный комплекс «Аллея памяти воинов Афганистана» или бульвар «Аллея памяти воинов Афганистана».
Приложение
Вопрос № 303902 Добрый день! Как правильно: В аллее или НА аллее?
Ответ справочной службы русского языка. Корректно: на аллее (находиться), по аллее (прогуливаться).
Тема 2. Использование кавычек
Вопрос 1. Кавычки в названиях космодромов
Почему названия космодромов не берутся в кавычки? Ни «Роскосмос», ни «Грамота.ру» не пишут «Байконур» в кавычках, они везде пишут так: Космодром Байконур
Есть какое-то правило или исключение, зафиксированное словарями?
Ответ
Вопрос № 205174. Подскажите, пожалуйста, нужно ли брать в кавычки название космодрома Байконур?
Ответ справочной службы русского языка. Кавычки не нужны.
Вопрос № 279037. Подскажите пожалуйста, как следует писать название космодрома Восточный – в кавычках или без?
Ответ справочной службы русского языка. Верно без кавычек.
Вопрос № 283365 (дополнительно о склонении названия)
Подскажите пожалуйста, склоняется ли слово "Байконур" в словосочетаниях, употребляемых без кавычек: администрация города Байконур, подъезжать к городу Байконур и т.д. Следует учитывать, что название администрации города Байконур не склоняется в международном документе, согласно которому определены её полномочия (от 23.12.1995), а также с учетом общего правила, что склоняются только географические названия, представляющие собой давно заимствованные и освоенные наименования, коим Байконур по моему мнению не является. Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка. В сочетании город Байконур имя собственное склоняется: администрация города Байконура, подъезжать к городу Байконуру. Ср.: на космодроме Байконур, к космодрому Байконур.
Версия причины отсутствия кавычек такая. Без кавычек пишутся географические, астрономические и др.названия, а вот названия космодромов могли бы проходить как названия предприятий и фирм, где используются кавычки, например: московская швейная фабрика «Салют». Но космодром – это нечто среднее между географическим объектом и предприятием, тем более что географическое название для космодрома является исходным.
Но вот статья 2021 года ru.rbth.com/read/1813-russian-cosmodromes-space В названиях статей кавычек нет, а самих статьях названия космодромов в кавычках встречаются. Чем это объяснить? Можно предположить, что это некорректное решение.
Вопрос 2. Аббревиатурных названия. Почему Роспотребнадзор пишется без кавычек?
Почему Роспотребнадзор (Ростех, Роскомнадзор и т. д.) пишется без кавычек?
Ответ
1. Употребление кавычек при таких наименованиях определяется влиянием сразу трех факторов: типа аббревиатуры, семантики названия и наличия/отсутствия при названии родового слова.
Как правильно употреблять кавычки в аббревиатурных названиях http://new.gramota.ru/spravka/letters/76-kav3
В статье приводится подробная информация по конкретным названиям.
2. Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека (Роспотребнадзор)
Не заключаются в кавычки сокращенные наименования органов законодательной и исполнительной власти (министерств, федеральных агентств, федеральных служб, комитетов и др.), например: Госдума, Мосгордума, Рособрнадзор, Центризбирком, Россотрудничество, Минэкономразвития, Москомнаследие.
Наименования государственных предприятий, учреждений, корпораций, акционерных обществ, а также крупнейших банков при употреблении без родового слова испытывают колебания: Рособоронэкспорт и «Рособоронэкспорт», Роскосмос и «Роскосмос»...
3. Аббревиатуры инициального типа, представляющие собой сокращение условного наименования, заключаемого в кавычки, последовательно пишутся в кавычках только при наличии родового слова: ОАО «РЖД» (ОАО «Российские железные дороги»).
Тема 3. Склонение имен собственных
Вопрос 1. Как склонять двойные мусульманские имена?
Встреча с председателем Международной исламской благотворительной организации Абдуллах Матуук Аль-Матууком.
Как склонять такое имя: (1) Абдуллахом Матууком; (2Абдуллахом Матуук (3) Абдуллах Матуук. В каком справочнике дается ответ на этот вопрос?
Как-то на сайте "Корректор" было такое:
Друзья, склоняется ли первая часть имени Нур Мухаммед Тараки? Нур Мухаммеда Тараки или Нура Мухаммеда Тараки?
Мусульманские двойные имена обычно склоняют как единое имя. (Что это значит?)
Нет, склонять не надо. Это каприз орфографии, такие двойные имена раньше писали слитно.
Вопрос № 202995
Подскажите, пожалуйста, как правильно написать на конверте следующие иностранные имена в дательном падеже (кому): Хассан Ахмад Хаммуда, Рольф Карл Тео Деега, Субрамония Айер Нарайанан, Саад Кхалид Ахмад, Манфред Франц Вильтнер.
Ответ справочной службы русского языка.
Корректно: _Хассану Ахмаду Хаммуде, Рольфу Карлу Тео Дееге, Субрамонии Айеру Нарайанану, Сааду Кхалиду Ахмаду, Манфреду Францу Вильтнеру.
Ответ 1
Если мне память не изменяет, то "Нур" — это не имя как таковое, а префикс-титул, поэтому он может не склоняться.
Кроме того, в разговорной речи односложные даже истинные имена имеют стойкую тенденцию не склоняться, если это имя известного лица, тесно связанное с фамилией ("читал Жюль Верна").
Поэтому рекомендация не склонять "Нур" объяснима, хотя и спорна. Но обобщать на имена типа Абдуллы никак нельзя.
Ответ 2
Увы, правил не приведу, лишь поясню данный Вами же ответ. Мусульманские двойные имена обычно склоняют как единое имя (т.е. меняется только окончание последней части имени/фамилии):
им.п. - Абдуллах Матуук Аль-Матуук
род.п. - Абдуллах Матуук Аль-Матуука
дат.п. - Абдуллах Матуук Аль-Матууку
вин.п. - Абдуллах Матуук Аль-Матуука
тв.п. - Абдуллах Матуук Аль-Матууком
пр.п. - Абдуллах Матуук Аль-Матууке
Да, если сомневаетесь, всегда можно построить предложение так, чтобы не приходилось склонять имя. Получается немного косноязычно, но точно не ошибетесь (часто использую при общении непосредственно с человеком, чтобы не дай Бог не оскорбить): На встрече, где присутствовал председатель Абдуллах Матуук Аль-Матуук, (...)
Комментарии
– Я не согласен. А на основании чего мусульманским именам надо предоставлять какое-то исключение?
– Имена собственные вообще очень сложно поддаются описанию правилами, насколько я помню из школьного курса. И с большим количеством исключений. Вот здесь про "восточные" имена: 5.2. В составных именах и фамилиях вьетнамских, корейских, китайских и др. склоняется последняя часть. Почему? Есть вполне осмысленный исчерпывающий набор правил. О нем спорят, обсуждают и корректируют... Но он есть. Просто не надо ограничиваться школьными знаниями.
Источники
http://www.gramota.ru/slovari/info/ag/sklon/
http://www.gramota.ru/class/istiny/istiny_8_familii/
Вопрос 2. Написать в родительном падеже:
Федерального государственного бюджетного учреждения профессиональная образовательная организация «ГУОР»?
Как написать в родительном падеже название: директор Федерального государственного бюджетного учреждения профессиональная образовательная организация «Государственное училище (техникум) олимпийского резерва»? Или директор Федерального государственного бюджетного учреждения профессиональной образовательной организации «Государственное училище (техникум) олимпийского резерва»?
Ответ
Я думаю, что верно так:
...директор Федерального государственного бюджетного учреждения профессиональной образовательной организации «Государственное училище (техникум) олимпийского резерва»
В этом случае имя собственное делится на две тематические группы (название по виду собственности и основное название по виду деятельности).
Основное название, заключенное в кавычки, не склоняется.
Первая же часть состоит их двух неоднородных названий, поэтому надо склонять обе части на равных основаниях.
Вопрос 3. Склонение топонима Адлер
«Крымскую столицу с краснодарским курортом Адлер(-ом) связал пассажирский поезд». Стоит ли склонять Адлер?
Ответ
Крымскую столицу с краснодарским курортом Адлером связал пассажирский поезд.
Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование.
http://new.gramota.ru/spravka/letters?id=73
Адлер – известный курорт, его часто называют городом. Также при склонении название согласуется как с родовым словом, так и с отнесенным к нему определением.
Статьи по теме
Почему Иные в "Ночных дозорах" пишутся с прописной буквы?
О всадниках Апокалипсиса (прописная или строчная буква)
О магических кольцах и Кольце Всевластья
О вежливой стилистике
Как пишутся названия и комбинации покера?
Как писать слова, связанные с церковью?
Искать на Грамоте
Форум
С каких букв (прописных, строчных) пишутся названия шахматных дебютов? Примеры: (К, к)аталонское начало; (Ф, ф)ерзевый гамбит; (Д, д)ебют Гроба; (П, п)ольская защита; (З, з)ащита Тарраша; (К, к)онтратака Тракслера; (К, к)онтргамбит Альбина; (Д, д)войной (Д, д)ебют Гроба.Также интересна первая буква : (В, в)ариант Алапина.
https://rus.stackexchange.com/questions/474810/Прямая-речь-начинается-с-имени-собственного-в-кавычках
https://rus.stackexchange.com/questions/474879/Как-писать-в-разговорных-выражениях-Бог-или-бог
https://rus.stackexchange.com/questions/438002/Слово-Святой-с-большой-буквы/438003#438003
У тебя из предков кто-то есть с востока/Востока?
У Вас есть на улице возможность интернет/Интернет раздавать?
Как пишутся названия блюд? Как будет правильно: торт наполеон, торт Наполеон или торт «Наполеон»? Точно такой же вопрос касается и десерта «Монблан».
Интересное это слово — «капибара»/капибара Кавычки?
Запятые, кавычки, прописные буквы и словоподбор в названии "Танковое управление и что на самом деле означает плохое управление".
https://rus.stackexchange.com/questions/480131/Как-писать-названия-оружия
Перечень тем
1. Выбор прописной или строчной буквы
2. Использование кавычек
3. Склонение имен собственных
Тема 1. Выбор прописной или строчной буквы
Вопрос 1. Два названия театра
Официальное название: Академический русский театр имени Евгения Вахтангова. Следует ли писать далее по тексту "русский театр" с заглавной?
Ответ
1. Современное название (с прописной буквы): Театр имени Евгения Вахтангова. Можно посмотреть: Афиша спектаклей на декабрь 2021, ст. м. Смоленская, г. Москва, Арбат, 26
2. Официальное название: Государственный академический театр имени Евгения Вахтангова (на официальном сайте) https://vakhtangov.ru/
Слово "театр" пишется со строчной буквы.
3. В настоящее время в названии театра нет слова «русский», в том числе в официальном.
Материалы по теме:
(1) Выпуск 21. Раздел 4, тема 2 (5)
Названия, организаций, предприятий и учреждений. Названия, имеющие две формы: полную и усеченную
(2) Академический справочник Лопатина, раздел "Орфография":
§ 190. С прописной буквы пишется первое (или единственное) слово усеченного названия, если оно употребляется вместо полного, напр.: Государственная дума — Дума, Государственный литературный музей — Литературный музей, Центральный дом художника — Дом художника, Большой зал Московской консерватории — Большой зал Консерватории, Московский государственный институт международных отношений — Институт международных отношений.
Вопрос 2. Афганская война как пишется?
С прописной или строчной? На Грамоте разночтения...
Ответ
Обычно такие наименования пишутся со строчной буквы, но Афганская война — исключение и пишется с прописной.
Источник: Грамота.Ру со ссылкой на словарь-справочник.
Вопрос № 282738 Подскажите, пожалуйста, как правильно: Афганская война или со строчной буквы?
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: Афганская война. См.: Лопатин В. В., Нечаева И. В., Чельцова Л. К. Прописная или строчная? Орфографический словарь. М., 2011.
Комментарий
— А в словаре (или где-нибудь) не написано, почему это исключение?
— На Грамоте есть ранний ответ (очевидно, данный ещё до выхода словаря-справочника), где "афганская" упоминалась в ряду "локальных военных конфликтов последних десятилетий" и писалась со строчной буквы. Да и по Нацкорпусу если посмотреть — преимущественно со строчной буквы, но там источники в основном до 2004 примерно года. Зато много упоминаний Афганской войны в виде "Афган" — именно войны, а не государства (полагаю, можно считать метонимией). Возможно, это и повлияло на рекомендацию писать Афганскую войну с прописной.
Вопрос № 202716 (более ранний ответ)
Просим уточнения к ответу № 202683. Подскажите, пожалуйста, каких правил следует придерживаться при написании конкретных военных действий, кризисов, войн. У нас в работе возникают проблемы при написании таких слов. Еще, в частности, как написать - венгерский кризис, чехословацкий кризис и т.п.
Ответ справочной службы русского языка
Правило таково. В названиях исторических эпох и событий, в том числе войн, с большой буквы пишется первое слово и входящие в состав названия имена собственные. Например: Семилетняя война, Вторая мировая война, Великая Отечественная война, Крымская война. Так же пишем с прописной Карибский кризис (как событие, имевшее общемировое значение). Но названия, если можно так выразиться, локальных военных конфликтов последних десятилетий пишутся с маленькой буквы: корейская война, афганская война. Корректно: венгерский кризис, чехословацкий кризис.
Сравнить: Раздел 5, тема 3.
В советское время писали гражданская война 1918-1920, сейчас первое слово пишется с прописной буквы, как конкретное историческое событие, имеющее индивидуальное название, например: Весной 1920 года Гражданская война в России казалась почти законченной.
Вопрос 3. С какой буквы писать слово "империя" или "королевство" в художественной литературе?
Я знаю, что официальные названия стран, которые существуют на сегодняшний день, пишутся с большой буквы: "Королевство Таиланд", "Королевство Дания" и т.д.
Но как писать эти слова, например, в вымышленном фэнтези-мире? В "Ведьмаке" Сапковского слово "империя" в русском переводе почему-то пишется с маленькой буквы (Нильфгаардская империя), хотя речь идёт про существующую империю. То же самое с королевствами: "королевство Реданское".
Или эти правила касаются только реального мира? Как правильно писать в данных примерах?
Мы знаем, где находится Королевство Батут.
Мы знаем, где находится Сирская Империя.
Мы знаем, где находится Королевство Урское.
Ответ
Существительные "королевство", "империя" являются нарицательными (написание со строчной буквы), но могут входить в составные имена собственные и писаться с прописной буквы.
В реальности все слова в официальных названиях пишутся с прописной буквы, в других же случаях — только первое слово (например, Римская империя).
В мире фэнтези могут действовать такие же правила, хотя там, как мне кажется, чаще встречаются варианты с прописными буквами: Королевство Батут, Сирская Империя, Королевство Урское.
Написание "Нильфгаардская империя" возможно, это выбор автора, но вариант "королевство Реданское" лучше писать как "Королевство Реданское", так как нарицательное существительное стоит на первом месте.
Вопрос 4. Филиал учреждения
Все-таки со строчной или прописной следует писать слово "филиал" в предложении "Справка Ф(ф)илиала Центрального архива Министерства обороны РФ (военно-медицинских документов)"? В работах историков мне встречаются оба варианта написания.
Ответ
Можно предположить, что в данном случае правильным будет написание с прописной буквы: Филиал Центрального архива Министерства обороны РФ (военно-медицинских документов). Дело в том, что такой филиал (военно-медицинских документов) только один.
А вот территориальных филиалов много, поэтому там больше подходит строчная буква, например: Адрес филиала Центрального архива Министерства Обороны РФ=ЦАМО в г. Пугачев: 413700, Саратовская область, г. Пугачев, в/ч 61220.
Пояснение (как применяется правило выбора буквы)
1. Если такой филиал единственный, то в состав имени собственного входит слово "филиал" и пишется с прописной буквы как первое слово названия.
2. Если филиалов с точно таким названием много, то следует считать слово "филиал" нарицательным и писать со строчной буквы, что обычно и делается в тексте (в справках, например).
Прописная буква пишется только в качестве начальной (в предложении, в перечне и т. д.).
3. Откуда берутся варианты письма? Статус документов (записей) может быть разный. В таких ситуациях специалист в конкретной области может иногда лучше сориентироваться, если он понимает разницу между нарицательными и собственными именами.
Также надо видеть официальное название конкретного учреждения. Не очень логично включать адрес в такое официальное название, но не учитывать такой вариант тоже нельзя.
https://otvet.mail.ru/question/40646719
Вопрос 5. Названия орденов, медалей, наград
«...грудь полковника украшал Рыцарский крест с дубовыми листьями...»
Награда — Рыцарский крест. С прописной буквы?
Ответ
Я думаю, что здесь нужно ориентироваться вот на это правило.
Названия орденов, медалей, наград, знаков отличия, не сочетающиеся синтаксически с родовым наименованием, заключаются в кавычки и в них пишутся с прописной буквы первое слово и собственные имена, напр.: орден «Мать-героиня», орден «За заслуги перед Отечеством»...
Все прочие названия наград и знаков отличия кавычками не выделяются и в них пишется с прописной буквы первое слово (кроме слов орден, медаль) и собственные имена, например: орден Дружбы, орден Отечественной войны I степени, орден Почетного легиона (Франция), орден Андрея Первозванного, орден Святого Георгия, медаль Материнства, Георгиевский крест; Государственная премия, Нобелевская премия.
Названия орденов, медалей, наград, знаков отличия (Лопатин)
Названия орденов и медалей (Розенталь)
Он сделал ещё одну попытку доказать свою правоту и получил высший орден Империи — Рыцарский крест с дубовыми листьями. [Василий Гроссман. Жизнь и судьба, часть 3 (1960)]
Вопрос 6. Название праздника «Парад тюльпанов в ботсаду»
С большой буквы слово «парад»? Конкретный парад в Ялте. А парад цветов? Просто, без привязки к месту.
Ответ
Пишут по-разному, например:
В Никитском ботаническом саду открылось красочное мероприятие – 15-й по счёту парад тюльпанов. Сейчас в Никитском ботсаду в Ялте идет Парад тюльпанов. В Никитском ботсаду в Крыму стартовал "Парад тюльпанов".
В принципе допустимы все варианты, но в разных ситуациях.
Парады тюльпанов проводятся в различных городах и странах, и тогда это нарицательное сочетание – парад тюльпанов.
Выражение 15-й по счёту парад тюльпанов тоже верно, здесь также нарицательный смысл.
Когда речь идет о конкретном мероприятии в данном городе и там уже есть определенные традиции и правила, то можно считать название праздника именем собственным.
Разные записи (с кавычками и без них) – это скорее авторский выбор. Парад тюльпанов – можно без кавычек, но чем длиннее название, тем кавычки уместнее: Парад тюльпанов, "Парад тюльпанов в ботсаду".
Вопрос 7. Названия карточных игр
Лингвисты и картёжники, у меня вопрос в написании названий покера. О/омаха, Т/техасский Х/холдеми и Д/дро... Как вообще будет писаться? Нужны ли кавычки или дефис? Как будет правильно: «О/омаха(-)покер» и «Д/дро(-)покер»?
Ответ
Возможные варианты: Омаха, Омаха-покер, Техасский холдем, Дро-покер.
Написание в кавычках допускается, но используется нечасто. Родовое слово «покер» (приложение) ставится на второе место и пишется через дефис. В этом случае кавычки не используются: Омаха-покер, «Омаха», «Омаха-холдем».
Пояснение
В правописании составных имен собственных можно выделить тематическую группу названий, где возможны колебания в выборе формы письма. Сюда относятся некоторые топонимические имена, а также названия предметов (орденов и медалей, бытовой и промышленной техники, растений и животных, вин, продуктов и др). В эту же группу можно отнести и названия карточных игр.
Характерной особенностью этой группы является наличие вариантов письма:
Форма 1. Прописная буква, без кавычек (в специальной литературе).
Форма 2. Прописная буква с кавычками.
Форма 3. Строчная буква с кавычками.
Форма 4. Строчная буква без кавычек.
Форма 3 и форма 4 фактически относятся к нарицательным существительным. Наличие кавычек в форме 3 говорит о том, что данное слово не является общеизвестным термином.
Эти группы можно рассмотреть на примере названий для вина: Форма 1: Десертное вино Цинандали. Форма 2. Вино «Солнечная долина», «Бычья кровь». Форма 3. «Бордо», «Бургундское». Форма 4. Кагор, мадера,
2. Эта же система просматривается в названии карточных игр. Если почитать литературу на эту тему, то видно, что варианты с прописными и строчными буквами могут быть разными. Слово «покер» это нарицательное существительное, но названия покеров могут считаться как именами собственными, так и нарицательными, причем разные написания иногда встречаются в одной статье.
В более официальных названиях первое слово пишется с прописной буквы, но эти же названия могут писаться со строчной буквы как нарицательные имена, и это будет авторский выбором.
Примеры предложений:
Техасский холдем (или просто холдем) – самая популярная разновидность спортивного покера в Северной Америке и Европе.
Дро-покер – это любой вариант покера, в котором каждый игрок получает полную руку перед первым раундом ставок, а затем развивает руку для последующих раундов, заменяя или "вытягивая" карты.
«Омаха» или «Омаха холдем» (англ. Omaha, Omaha hold 'em) – один из самых популярных видов покера. В отличие от семикарточного «техасского холдема», эта игра — 9-карточная.
Вопрос 8. Где пролегает грань между прозвищем, обзывательством и сравнением
Существует правило, что имена, прозвища, клички, позывные, псевдонимы и т. п. пишутся с прописной буквы (в составных — соответственно все слова, кроме служебных, а-ля: Чучело; Чёрный Мечник; Тот, Кого Нельзя Называть и пр.). Но как отличить прозвище от обзывательства (то же Чучело) и сравнения, которые пишутся со строчной? Неужто на всё воля автора? А если переводим текст, например с корейского или японского, где вообще нет прописных букв? Сами решаем?
Скажем, в романе один человек постоянно называет другого пингвином: "О, пингвин наш идёт", "Ну ты и пингвин!"... Это прозвище, которое следует писать с большой буквы? А если бы он называл его дураком: "О, дурак наш идёт", "Ну ты и дурак!"... Теоретически же и "пингвин", и "дурак" могут являться ругательствами, которые просто часто повторяются в отношении одного человека. Но не будем же мы считать "дурака" за прозвище и писать с прописной? Причём "пингвин" ещё может считаться сравнением с животным (такой же тучный, неповоротливый и с короткой шеей) вроде "Ах ты лиса какая!", "Знаю я этого тюленя"...
Как же тогда принимать решение, считать подобное прозвищем и писать с прописной буквы (Пингвин) или же считать периодически повторяющимся ругательством/сравнением и писать со строчной (пингвин)? Могу лишь предположить, что эта грань порой настолько тонка, что редактор сам решает, как поступить в конкретном случае, ориентируясь на особенности
Ответ
С прописной буквы пишутся только прозвища, которые фактически заменяют имена (автор обычно называет настоящее имя героя, но в дальнейшем его редко употребляет). Все другие персонажи также используют прозвище в качестве имени собственного (в том числе обращаясь к нему, но не во всех случаях).
Все остальное — это нарицательные слова (как дразнилки, так и любые сравнения). Вот недавно мне попалась такая строка: "А эти тупые бакланы на звёзды смотреть не велят". Посмотрела информацию о бакланах — вроде бы их считают крикливыми, прожорливыми и не очень умными птицами. Хороший вариант для прозвища.
А это подходящая статья на тему "Прозвища героев художественных произведений". https://vuzlit.com/868351/prozvischa_geroev_hudozhestvennyh_proizvedeniy
У Платонова главного героя все звали Юшкой (а это тоже прозвище, а не имя).
Вопрос 9. В «Аллеи памяти воинов Афганистана» с прописной, а что со строчной буквы?
Обратился с просьбой решить проблему ненадлежащего состояния Аллеи памяти воинов Афганистана. Как правильно в этом предложении писать «Аллеи памяти воинов Афганистана», что ставить с прописной, а что со строчной буквы ?
Ответ
Правильно: Аллея памяти воинов Афганистана
Это составное имя собственное, с прописной буквы пишется первое слово «Аллея». Оно не является родовым наименованием (приложением), как улица, бульвар, аллея и т.д., например, аллея Витте в Москве.
Обычно это название мемориального комплекса, оформленного в виде аллеи или бульвара.
Кавычки пишутся только при использования других родовых наименований, например: Мемориальный комплекс «Аллея памяти воинов Афганистана» или бульвар «Аллея памяти воинов Афганистана».
Приложение
Вопрос № 303902 Добрый день! Как правильно: В аллее или НА аллее?
Ответ справочной службы русского языка. Корректно: на аллее (находиться), по аллее (прогуливаться).
Тема 2. Использование кавычек
Вопрос 1. Кавычки в названиях космодромов
Почему названия космодромов не берутся в кавычки? Ни «Роскосмос», ни «Грамота.ру» не пишут «Байконур» в кавычках, они везде пишут так: Космодром Байконур
Есть какое-то правило или исключение, зафиксированное словарями?
Ответ
Вопрос № 205174. Подскажите, пожалуйста, нужно ли брать в кавычки название космодрома Байконур?
Ответ справочной службы русского языка. Кавычки не нужны.
Вопрос № 279037. Подскажите пожалуйста, как следует писать название космодрома Восточный – в кавычках или без?
Ответ справочной службы русского языка. Верно без кавычек.
Вопрос № 283365 (дополнительно о склонении названия)
Подскажите пожалуйста, склоняется ли слово "Байконур" в словосочетаниях, употребляемых без кавычек: администрация города Байконур, подъезжать к городу Байконур и т.д. Следует учитывать, что название администрации города Байконур не склоняется в международном документе, согласно которому определены её полномочия (от 23.12.1995), а также с учетом общего правила, что склоняются только географические названия, представляющие собой давно заимствованные и освоенные наименования, коим Байконур по моему мнению не является. Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка. В сочетании город Байконур имя собственное склоняется: администрация города Байконура, подъезжать к городу Байконуру. Ср.: на космодроме Байконур, к космодрому Байконур.
Версия причины отсутствия кавычек такая. Без кавычек пишутся географические, астрономические и др.названия, а вот названия космодромов могли бы проходить как названия предприятий и фирм, где используются кавычки, например: московская швейная фабрика «Салют». Но космодром – это нечто среднее между географическим объектом и предприятием, тем более что географическое название для космодрома является исходным.
Но вот статья 2021 года ru.rbth.com/read/1813-russian-cosmodromes-space В названиях статей кавычек нет, а самих статьях названия космодромов в кавычках встречаются. Чем это объяснить? Можно предположить, что это некорректное решение.
Вопрос 2. Аббревиатурных названия. Почему Роспотребнадзор пишется без кавычек?
Почему Роспотребнадзор (Ростех, Роскомнадзор и т. д.) пишется без кавычек?
Ответ
1. Употребление кавычек при таких наименованиях определяется влиянием сразу трех факторов: типа аббревиатуры, семантики названия и наличия/отсутствия при названии родового слова.
Как правильно употреблять кавычки в аббревиатурных названиях http://new.gramota.ru/spravka/letters/76-kav3
В статье приводится подробная информация по конкретным названиям.
2. Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека (Роспотребнадзор)
Не заключаются в кавычки сокращенные наименования органов законодательной и исполнительной власти (министерств, федеральных агентств, федеральных служб, комитетов и др.), например: Госдума, Мосгордума, Рособрнадзор, Центризбирком, Россотрудничество, Минэкономразвития, Москомнаследие.
Наименования государственных предприятий, учреждений, корпораций, акционерных обществ, а также крупнейших банков при употреблении без родового слова испытывают колебания: Рособоронэкспорт и «Рособоронэкспорт», Роскосмос и «Роскосмос»...
3. Аббревиатуры инициального типа, представляющие собой сокращение условного наименования, заключаемого в кавычки, последовательно пишутся в кавычках только при наличии родового слова: ОАО «РЖД» (ОАО «Российские железные дороги»).
Тема 3. Склонение имен собственных
Вопрос 1. Как склонять двойные мусульманские имена?
Встреча с председателем Международной исламской благотворительной организации Абдуллах Матуук Аль-Матууком.
Как склонять такое имя: (1) Абдуллахом Матууком; (2Абдуллахом Матуук (3) Абдуллах Матуук. В каком справочнике дается ответ на этот вопрос?
Как-то на сайте "Корректор" было такое:
Друзья, склоняется ли первая часть имени Нур Мухаммед Тараки? Нур Мухаммеда Тараки или Нура Мухаммеда Тараки?
Мусульманские двойные имена обычно склоняют как единое имя. (Что это значит?)
Нет, склонять не надо. Это каприз орфографии, такие двойные имена раньше писали слитно.
Вопрос № 202995
Подскажите, пожалуйста, как правильно написать на конверте следующие иностранные имена в дательном падеже (кому): Хассан Ахмад Хаммуда, Рольф Карл Тео Деега, Субрамония Айер Нарайанан, Саад Кхалид Ахмад, Манфред Франц Вильтнер.
Ответ справочной службы русского языка.
Корректно: _Хассану Ахмаду Хаммуде, Рольфу Карлу Тео Дееге, Субрамонии Айеру Нарайанану, Сааду Кхалиду Ахмаду, Манфреду Францу Вильтнеру.
Ответ 1
Если мне память не изменяет, то "Нур" — это не имя как таковое, а префикс-титул, поэтому он может не склоняться.
Кроме того, в разговорной речи односложные даже истинные имена имеют стойкую тенденцию не склоняться, если это имя известного лица, тесно связанное с фамилией ("читал Жюль Верна").
Поэтому рекомендация не склонять "Нур" объяснима, хотя и спорна. Но обобщать на имена типа Абдуллы никак нельзя.
Ответ 2
Увы, правил не приведу, лишь поясню данный Вами же ответ. Мусульманские двойные имена обычно склоняют как единое имя (т.е. меняется только окончание последней части имени/фамилии):
им.п. - Абдуллах Матуук Аль-Матуук
род.п. - Абдуллах Матуук Аль-Матуука
дат.п. - Абдуллах Матуук Аль-Матууку
вин.п. - Абдуллах Матуук Аль-Матуука
тв.п. - Абдуллах Матуук Аль-Матууком
пр.п. - Абдуллах Матуук Аль-Матууке
Да, если сомневаетесь, всегда можно построить предложение так, чтобы не приходилось склонять имя. Получается немного косноязычно, но точно не ошибетесь (часто использую при общении непосредственно с человеком, чтобы не дай Бог не оскорбить): На встрече, где присутствовал председатель Абдуллах Матуук Аль-Матуук, (...)
Комментарии
– Я не согласен. А на основании чего мусульманским именам надо предоставлять какое-то исключение?
– Имена собственные вообще очень сложно поддаются описанию правилами, насколько я помню из школьного курса. И с большим количеством исключений. Вот здесь про "восточные" имена: 5.2. В составных именах и фамилиях вьетнамских, корейских, китайских и др. склоняется последняя часть. Почему? Есть вполне осмысленный исчерпывающий набор правил. О нем спорят, обсуждают и корректируют... Но он есть. Просто не надо ограничиваться школьными знаниями.
Источники
http://www.gramota.ru/slovari/info/ag/sklon/
http://www.gramota.ru/class/istiny/istiny_8_familii/
Вопрос 2. Написать в родительном падеже:
Федерального государственного бюджетного учреждения профессиональная образовательная организация «ГУОР»?
Как написать в родительном падеже название: директор Федерального государственного бюджетного учреждения профессиональная образовательная организация «Государственное училище (техникум) олимпийского резерва»? Или директор Федерального государственного бюджетного учреждения профессиональной образовательной организации «Государственное училище (техникум) олимпийского резерва»?
Ответ
Я думаю, что верно так:
...директор Федерального государственного бюджетного учреждения профессиональной образовательной организации «Государственное училище (техникум) олимпийского резерва»
В этом случае имя собственное делится на две тематические группы (название по виду собственности и основное название по виду деятельности).
Основное название, заключенное в кавычки, не склоняется.
Первая же часть состоит их двух неоднородных названий, поэтому надо склонять обе части на равных основаниях.
Вопрос 3. Склонение топонима Адлер
«Крымскую столицу с краснодарским курортом Адлер(-ом) связал пассажирский поезд». Стоит ли склонять Адлер?
Ответ
Крымскую столицу с краснодарским курортом Адлером связал пассажирский поезд.
Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование.
http://new.gramota.ru/spravka/letters?id=73
Адлер – известный курорт, его часто называют городом. Также при склонении название согласуется как с родовым словом, так и с отнесенным к нему определением.
Статьи по теме
Почему Иные в "Ночных дозорах" пишутся с прописной буквы?
О всадниках Апокалипсиса (прописная или строчная буква)
О магических кольцах и Кольце Всевластья
О вежливой стилистике
Как пишутся названия и комбинации покера?