Палящее солнце  
О переносном значении слов

ВОПРОС
Влияет ли значение исходного глагола на часть речи?
Сегодня было такое палящее солнце!
С одной стороны, это очень жаркое солнце. С другой стороны, это солнце, которое палит. Недавно вы говорили, что для перехода в прилагательное значение должно поменяться на переносное. Но я сомневаюсь, что в данном случае оно переносное (пометы "перен." нет)?

ОТВЕТ
1. Переносное значение образуется у многозначных слов. Прямое значение слова – основное лексическое значение, которое прямо указывает на предмет, действие, признак.
Переносное значение слова – вторичное лексическое значение, возникшее в результате переноса прямого значения слова на название другого предмета, признака или действия по какому-либо сходству.


2. Смотрим словарь: 1. ПАЛИТЬ, 1. (св. опалить). кого. Держа над огнём, обжигать, удалять волосяной покров, пух и т.п. П. гуся. П. свинью. П. шкуру. 5. Обдавать жаром, зноем (о солнечных лучах); жечь, печь. Солнце палит. Зной, жар, жара палит. Палящий (см.).

3. Как можно видеть, прямое значение слова – это первое значение. Сравнить: человек двигается, ступая ногами – поезд идет (не ступает ногами, просто двигается). Остальные возникают как производные на базе прямого, то есть это переносные значения.

4. Обратим внимание на пометку в толком словаре для глагола "палить":  Палящий (см.). Смотрим соответствующую статью.
ПАЛЯЩИЙ 1. к Палить (1.П.). 2. Очень жаркий, обжигающий. П-ие лучи солнца. П. зной. П. день. П. пар.

Это уже прилагательное или причастие  (во втором значении словарной статьи)?  Вероятно, надо спросить у составителей словаря. Но я думаю так: Причастие без зависимых слов, да еще образованное от глагола со вторичным значением в значительной степени проявляет качественное значение: палящий – это очень жаркий. Это признак ПЕРЕХОДА причастия в прилагательное. Также: немилосердно палящее солнце (определительное наречие, признак перехода). Но это временная или полная адъективизация?
Возможно, это всего лишь причастие, которое употреблено в значении прилагательного?  Очень может быть, например: https://kartaslov.ru/значение-слова/палящий. Делайте выводы сами.


P.S. Все сведения из словарей или грамматических источников. Все желающие могут их проверить и сделать собственные выводы.

ЧТО МОЖНО УВИДЕТЬ В СЛОВАРЕ?
Речь идет о толковом словаре Кузнецова.
Нет пометки "переносное"? Но зато есть особая статья для слова "палящий". Но там не указано, что это прилагательное? А это нигде не указывается, стоит только посмотреть значение любого прилагательного. А вот для причастия особой статьи не бывает, потому что это особая форма глагола.

Но это у Кузнецова не указывается, а у Ефремовой указывается, что это прилагательное. https://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/208147/Палящий

Значит, лингвисты тоже сомневаются? И из этого тоже надо сделать собственные выводы.

Это нужно для разбора в школе? Там всё очень условно (впрочем, условности везде хватает). Тогда нужно знать, как нужно разбирать (тематика общественного договора). Знать бы правильный ответ, а обоснование можно найти…

Статьи по теме (о лексических метафорах и просто метафорах; о переносном значении):
https://studbooks.net/770491/literatura/suschnost_metafory_funktsii)
https://lit.wikireading.ru/hONcIVunGW
«Метафорический перенос названия происходит также и при развитии у слова на базе основного, номинативного значения производного значения (спинка стула, ручка двери). Однако в этих, так называемых языковых метафорах образ отсутствует, чем они принципиально отличаются от поэтических....  Лексическая метафора, или стертая, в которой прямое значение полностью отсутствует; дождь идет, время бежит, стрелка часов, дверная ручка».

Из словаря Кузнецова: РУЧКА, ж. 2. Часть предмета, за которую его держат или берут рукой. Дверная р.
Как мы видим, пометки "перен." нет. А море пшеницы? Значение явно переносное, но и у этого значения нет пометки "перен." Ну тогда хотя бы так: От любви душа расцвела! Увы, это значение тоже не имеет пометки. И возникает вопрос: где вообще можно увидеть "перен"?

Комментарии
Ещё в Викисловаре указано, что прилагательное. Причём значение "очень жаркий, обжигающий" стоит на первом месте, а на втором причастие от "палить".

Грамота. ру. как-то писала о переносном и прямом значении в словарях. Если найду ссылку, добавлю.


Ваш вопрос отправлен
 Мы свяжемся с вами в ближайшее время.
Создано наFlexbe